I anglicky mluvící děti mají svoje Kolo, kolo mlýnský. Jen se jmenuje Ring-a-Round the Rosie. Verzí je opět několik, najdete je v článku (společně s videem, obrázky a mp3 nahrávkou).
Američanka vyrůstající v New Yorku v 70. letech si pamatuje tuhle verzi:
Ring-a-round the rosie,
A pocket full of posies,
Ashes, Ashes,
We all fall down!
Poslechněte si písničku v mp3 formátu. Jak se hraje tahle říkanka? Děti se drží a točí se v kruhu. Na poslední řádku (we all fall down!) spadnou na zem. Takhle si hrají děti Megan, Katie, Amanda a Emily:
Verze z knihy Percy B. Green's book, A History of Nursery Rhymes (London, 1899):
Ring a ring a rosies,
A pocket full of posies.
Hush!-The Cry?-Hush!-The Cry?
All fall down.
Další možná slova jsou následující:
Ring-a-ring-a-roses,
A pocket full of posies;
Hush! hush! hush! hush!
We're all tumbled down.
A ještě jedno video, tentokrát animované - a zase s trochu jinými slovy:
RE: Ring-a-Round the Rosie | pavča | 31. 01. 2009 - 19:27 |